POesie
Ëȓ siaȓe dëȓ me bȓich di primo culasso
Ancheu a và nen, son sagȓinà
ʼnstà a ȓ’ombȓa dȓa gasìa
les ëȓ neuve dȓa sman-a passà
mentȓe e cabalis dëȓ còse fòȓavìa.
Ant o rivàss ëdzoȓa ȓa stȓà
J’è na lea ʼd bele ro
ch’i ablisso tut antorna ȓa carzà,
ʼd rimiȓeje n’heu mài a pȓo.
O fa na càd da s-ciopé
i-i tàca ʼȓ concert dëȓ siàȓe
ëȓ feuje stanto a bogé
ëȓ paȓòle son pì nan ciàȓe.
I vej i divo ch’i fan ës ciadel
pëȓ fesse fȓasch svantanda ȓ’àȓe;
pàno vái!: o ȓ’è ʼȓ pìfer dij màs-cc
a fé ʼs bordel !...
pëȓ anvité a ȓa festa ʼȓ fimele siàȓe.
Mi e seu ʼdmàch che sa ciatrìa
am gàva ȓa malinconia,
anche s’am fracàssa ʼn po’ ȓ’oȓìa
a ȓ’è pròpi na còsa fòȓavìa!...
Diso ch’i rapȓesento ij fagnan,
is fan nan voghe… peȓò is fan sente!...
mej ʼd coj tëȓpon ch’i penso mach aȓ gȓan, (gȓan=roba, soldi)
a fé ʼn fràch d’afé: loȓ stan ciuto,
diso gnente.
Le cicale della mia collina
Oggi non va, sono triste
seduto all’ombra della gaggia (acacia)
leggo le notizie della scorsa settimana
mentre cabalizzo delle cose strane (speciali)
Nella riva a fianco della strada
c’è un’allea (viale) di belle querce
che abbelliscono tutto intorno la carreggiata
di ammirarle non ne ho mai abbastanza.
Fa un caldo da crepare
incomincia il concerto delle cicale
le foglie stentano a muoversi
le parole non sono più chiare (dal baccano delle cicale).
I vecchi dicevano che fanno ‘sto bordello (baccano)
per farsi fresco muovendo velocemente le ali,
mica vero!...è il piffero dei maschi a fare sto casino!... (organo sessuale maschile)
per invitare alla “festa” le cicale femmine.
Io so solo che questo baccano
mi toglie la malinconia
anche se mi fracassa (mi assorda) un po’ le orecchie
è proprio una cosa speciale, eccezionale!...
Dicono che (le cicale) rappresentano i pelandroni,
non si fanno vedere…però si fan sentire!... (e come!)
meglio di quelle talpe che pensano solo alla roba (soldi)
a fare un fracco di affari: loro stanno zitti, dicono gnente.
PRIMO CULASSO
ʼnstà a ȓ’ombȓa dȓa gasìa
les ëȓ neuve dȓa sman-a passà
mentȓe e cabalis dëȓ còse fòȓavìa.
Ant o rivàss ëdzoȓa ȓa stȓà
J’è na lea ʼd bele ro
ch’i ablisso tut antorna ȓa carzà,
ʼd rimiȓeje n’heu mài a pȓo.
O fa na càd da s-ciopé
i-i tàca ʼȓ concert dëȓ siàȓe
ëȓ feuje stanto a bogé
ëȓ paȓòle son pì nan ciàȓe.
I vej i divo ch’i fan ës ciadel
pëȓ fesse fȓasch svantanda ȓ’àȓe;
pàno vái!: o ȓ’è ʼȓ pìfer dij màs-cc
a fé ʼs bordel !...
pëȓ anvité a ȓa festa ʼȓ fimele siàȓe.
Mi e seu ʼdmàch che sa ciatrìa
am gàva ȓa malinconia,
anche s’am fracàssa ʼn po’ ȓ’oȓìa
a ȓ’è pròpi na còsa fòȓavìa!...
Diso ch’i rapȓesento ij fagnan,
is fan nan voghe… peȓò is fan sente!...
mej ʼd coj tëȓpon ch’i penso mach aȓ gȓan, (gȓan=roba, soldi)
a fé ʼn fràch d’afé: loȓ stan ciuto,
diso gnente.
Le cicale della mia collina
Oggi non va, sono triste
seduto all’ombra della gaggia (acacia)
leggo le notizie della scorsa settimana
mentre cabalizzo delle cose strane (speciali)
Nella riva a fianco della strada
c’è un’allea (viale) di belle querce
che abbelliscono tutto intorno la carreggiata
di ammirarle non ne ho mai abbastanza.
Fa un caldo da crepare
incomincia il concerto delle cicale
le foglie stentano a muoversi
le parole non sono più chiare (dal baccano delle cicale).
I vecchi dicevano che fanno ‘sto bordello (baccano)
per farsi fresco muovendo velocemente le ali,
mica vero!...è il piffero dei maschi a fare sto casino!... (organo sessuale maschile)
per invitare alla “festa” le cicale femmine.
Io so solo che questo baccano
mi toglie la malinconia
anche se mi fracassa (mi assorda) un po’ le orecchie
è proprio una cosa speciale, eccezionale!...
Dicono che (le cicale) rappresentano i pelandroni,
non si fanno vedere…però si fan sentire!... (e come!)
meglio di quelle talpe che pensano solo alla roba (soldi)
a fare un fracco di affari: loro stanno zitti, dicono gnente.
PRIMO CULASSO